사용자 삽입 이미지
출처-연합뉴스

* 설립목적 : 고전 문헌을 수집ㆍ정리ㆍ연구ㆍ번역ㆍ보급함으로써 한국학 연구의 기반을 구축하고 전통 문화를 계승·발전시키는 데 이바지함.

*주요 사업:   고전 문헌의 수집ㆍ정리 및 연구
                        고전 문헌의 편찬ㆍ번역 및 보급
                        고전 문헌의 정리ㆍ번역을 위한 인재 양성
                        고전 문헌과 관련된 대민 업무
                        고전 문헌에 관한 국내외 교류 및 협력


=> 한문 공부하는 사람치고 한국 고전 번역원 (舊 민족문화추진회)의 이름을 못 들어본 사람은 없을 것이다. 그만큼 한국 고전 번역원에서는 많은 책을 내고, 번역에 앞장서고 있다. 국가가 공인한 유일한 기관이다. 현재는 성균관대학교와 연계하여 번역대학원과정을 개설하여 2009년 2회 입학생까지 선발하였다.
한국 고전 번역원은 1960년대에 설립되어 지금까지 약 50년정도의 역사를 가지고 있으며, 문집이나 번역에 기여한 바가 크다.  현재는 한문자문 서비스를 시작하여, 좀 더 국민들에게 가까운 이미지로 다가가고 있다.

그리고 매년 고전번역교육원을 통해 인재를 양성하며, 방학때는 특별강의를 개설하고 있다.

서울특별시 종로구에 본원이 위치하며, 분원은 전주에 있다.

===================================================================

부끄러운 이야기지만, 나는 번역원에 가 본 적이 없다. 대학교 다닐때는 지방이라서 못간다고 생각했고, 경기도권에 있는 지금으로는 안 가봤다는 것이 맞을 것이다. (아직 서울 지리도 잘 몰라서 종로구가 어딘지도 잘 모른다;;;)

번역원은 명실상부 한문에 대해서는 최고라고 할 수 있다. 많은 번역서를 냈고, 우리나라 한문 교육에 기여한 바가 너무나 크기 때문이다. 현재 번역원에 계신 분들은 입이 떡 벌어질 만큼 실력있는 분들이니 여기에 무슨 말을 더한다는 것은 시간 낭비 일 것이다.

단, 아쉬운 점은 오직 '번역원'밖에 없다는 것이다. 국가에서 다른 여러 한문기관도 발굴해내서 발전시키는 것도 좋을 것 같은데, 오직 '번역원'에만 힘을 쏟고 있다는 것이다.

과거에는 '번역원'만이 이 땅에서 한문을 지키는 파수꾼이었다 해도 과언이 아니지만, 지금은 다르다. 많은 대학에서 자체적으로 서당을 운영하고, 자의적으로 서당을 세워 운영하고 계신 분들도 많다. 그 분들께도 힘을 실어줘야 할 것이다.

정부는 점차 한문, 우리나라 문화에 대한 예산을 줄이고 있다는 이야기를 들었다. 물질적 자원은 점차 떨어져가고, 눈 앞에 보이는 실리도 중요하겠지만 우리의 정신 문화를 키우는 것도 의의가 있지 않을까? 뿌리가 없는 민족은 없다. 선조가 있기에 우리가 있는 것이다. 그 사실을 항상 잊어선 안될 것이다.

P.S : 과연 이 글을 보시는 분이 있을까? 하는 의문이 들기는 하지만, 혹시나 저의 생각이 잘 못 되었고, 올린 글 가운데 잘 못 된 부분이 있다면... 언제든지 겸허하게 받아들일 용의가 있습니다.
많은 의견 주시기 바랍니다.
Posted by 연어술사

한문과 내가 좋아하는 것들..채워갈 곳..
연어술사